Aucune traduction exact pour دول محايدة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe دول محايدة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Le texte portant sur le Tribunal pénal international devrait être neutre et factuel.
    وينبغي أن تكون صياغة الأجزاء المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية محايدة وواقعية.
  • On pourrait également atténuer les risques en créant des instances internationales objectives chargées de régler les différends.
    ويمكن التوصل أيضا إلى الحد من المخاطر من خلال عقد منتديات دولية محايدة لحل الخلافات.
  • cit. (supra note 6), p. 1370 (où l'auteur conclut que « les traités conclus entre des États belligérants et des États neutres restent bien entendu en vigueur, puisque la survenance de la guerre n'atteint pas directement les relations juridiques entre un belligérant et un État neutre »).
    انظر أيضا Delbrück، الحاشية 6 أعلاه، في الصفحة 1370 (خلص إلى نتيجة مؤداها أن ”المعاهدات المعقودة بين الدول المتحاربة والدول المحايدة تبقى سارية كأمر طبيعي، لأن نشوب الحرب لا يؤثر بصورة مباشرة على العلاقات القانونية بين دولة محاربة ودولة محايدة“).
  • Lorsqu'un risque de conflit est perçu, on devrait demander aux États d'accepter une présence des Nations Unies ou une présence internationale impartiale.
    ففي الأماكن التي يُستشعر فيها بخطر نشوب الصراع ينبغي مطالبة الدول بقبول وجود للأمم المتحدة أو وجود دولي محايد.
  • Ce que nous observons aujourd'hui est, pourtant, la diminution de cet espace : au cours de cette année, le personnel local et international des organisations humanitaires, neutres et impartiales, a payé un lourd tribut en vies humaines.
    فالموظفون المحليون والدوليون المحايدون وغير المنحازين الذين يعملون مع المنظمات الإنسانية قد تكبدوا خسائر كبيرة في الأرواح هذا العام.
  • Cette distinction était importante pour le débat sur les conséquences pour les États tiers: les États tiers n'étaient pas automatiquement des États neutres et des États neutres n'étaient pas automatiquement des États tiers.
    وأشير إلى أن هذه التفرقة هامة بالنسبة للنقاش المتعلق بالتأثير على الدول الثالثة: فالدول الثالثة ليست محايدة تلقائياً، والدول المحايدة ليست تلقائياً دولاً ثالثة.
  • En 1931, le Gouvernement suisse, c'est-à-dire le Département fédéral de la justice et de la police, n'a pas admis que des traités d'établissement et de commerce puissent être abrogés ou leur application suspendue dans les relations entre un belligérant et un État neutre.
    ففي 1931، لم تقبل حكومة سويسرا، أي الإدارة الاتحادية للعدل والشرطة، أن تلغي أو تعلق معاهدات إقامة الأجانب ومعاهدة التجارة بين طرف متحارب ودولة محايدة.
  • Le Gouvernement de Sa Majesté n'estime pas que les conventions multilatérales s'éteignent ipso facto lorsque éclate une guerre, et ceci est particulièrement vrai dans le cas des conventions auxquelles des puissances neutres sont parties.
    وليس من رأي حكومة صاحب الجلالة أن تنقضي المعاهدات المتعددة الأطراف تلقائيا باندلاع الحرب، ويصدق هذا بصفة خاصة على الاتفاقيات التي تكون الدول المحايدة أطرافا فيها.
  • Statut des États tiers en tant que neutres
    مركز الدول الثالثة بوصفها دولاً محايدة
  • Jamais un pays n'a été exposé de cette manière à la menace constante d'un puissant voisin aspirant à le dominer et à l'annexer depuis plus de deux siècles.
    وليست هناك أية دولة تعرضت لحظر مستمر تمثله دولة محايدة عظمى، والتي، تاريخيا، حاولت أن تسيطر علينا وتضمنا لأكثر من عقدين.